与我的前排同事马工闲谈间,又谈及一个曾经简单的问题,为何学校没有质量这个专业。对于这个问题,我曾经在无意识间给了一些人回复,“质量是一个职业,而不是一个专业”,为何如此,即便是我也多年没有深刻地想明白,只是一直留守在多年前那一瞬间被问时的反映“就像学校里没有采购专业”,再次跟马工提及这个概念,马工瞬间的回复“就像学校没有律师专业,但有法律专业”,律师与法学之间的明确关系显然要比质量或者采购的关系要来的粗浅地多,非常完美地解释了这个问题。
瞬间让我有了写篇博客的想法。
这篇博客,关于一份即将开始流行的术语手册,它将作为ASQ质量术语表和ISO9000术语标准的互补,对于在ASQ质量术语表以及ISO9001中未加以提及的概念和术语进行补充描述,补充这些术语的想法来自于一个很久以来的痛苦,在例如什么是设计,什么是开发,什么是研发,什么是产品,什么是资产,什么是设施,什么是设备,这样简单而又频繁的术语,却在上述两份文件里得不到答案,当工作了十年之后,尤其在遍历了诸如CMMI,27001,55000等诸多领域的标准,以及阅读大量的大师著作之后,它使得我有了完善这样一份术语表的能力,我决定把它命名为Horseback‘s Quality Glossary:as a supplement of ASQ quality glossary and ISO9000 quality terminology.一如以来孕育在中的The Road of Quality,相信这是迈向产出The Road of Quality 的重要基石。
可以想象,这是一个浩繁的工程,幸运地是,在此之前的工作中,我已经定义了一些术语,今天,作为诞生的标志,我凭直觉写下两个重要术语:
安全:保护组织和个人的资产不受损失;
资产:对组织和个人有价值的东西;
然后,我想引用两个也已澄清的术语,即将诞生的这本马北岭质量术语表很大程度上来自于对于一些诸如如下中文翻译理解不同但英文词汇相同的术语的澄清和解释:
- 需求(Requirement):(1)用户解决问题或达成某一目标所需的条件或能力;(2)为满足供方协议、标准、规格说明或其它正式提出的文件,产品、服务、产品组件或服务组件必须满足或拥有的条件或能力;(3)(1)或(2)中提到的条件或能力的文档化表述((1) A condition or capability needed by a user to solve a problem or achieve an objective. (2) A condition or capability that must be met or possessed by a product, service, product component, or service component to satisfy a supplier agreement, standard, specification, or other formally imposed documents. (3) A documented representation of a condition or capability as in (1) or (2). (See also “supplier agreement.”))。见CMMI-DEV 1.3 附录D 术语表;
-
- 要求(Requirement):明示的、通常隐含的或必须履行的需求或期望(need or expectation that is stated, generally implied or obligatory),见 GB/T 19000:2015 3.6.4;
但愿我的分享能够促成世界更加美好。
Horseback 20160616 17:45